Scielo RSS <![CDATA[Revista chilena de infectología]]> https://scielo.conicyt.cl/rss.php?pid=0716-101820080003&lang=pt vol. 25 num. 3 lang. pt <![CDATA[SciELO Logo]]> https://scielo.conicyt.cl/img/en/fbpelogp.gif https://scielo.conicyt.cl <![CDATA[<b>Great news for the academic community!</b>]]> https://scielo.conicyt.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-10182008000300001&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt <![CDATA[<b>Diagnosis of congenital syphilis at delivery</b>: <b>Maternal serum or cord blood?</b>]]> https://scielo.conicyt.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-10182008000300002&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt La sífilis congénita (SC) es un problema importante en Chile, con una tasa de 0,25/1.000 recién nacidos (RNs) vivos en el año 2004. En el año 2000, el Ministerio de Salud recomendaba como tamizaje al momento del parto una muestra de sangre de cordón. El Centro de Control y Prevención de Enfermedades, (CDC), Atlanta, E.U.A. recomendó, desde 1998, el tamizaje al parto con suero materno ya que respecto del suero del RN, la sangre de cordón y el suero materno tienen respectivamente hasta 5 y 0,5%> de falsos negativos. Objetivo: Determinar el mejor tamizaje al momento del parto. Métodos: Se estudiaron muestras de suero materno y sangre de cordón de los RNs durante un año. Se realizó RPR y de ser positiva, pruebas treponémicas confirmatorias (imunocromatográfico Determine®, ELISA Captia® IgG e IgM y microhemaglutinación). Todos los pacientes confirmados fueron vistos por el especialista para definir los casos de SC. Resultados: Entre junio de 1999 y agosto del 2000 se estudiaron 2.741 binomios madre-RN; de éstos 37/2.704 (1,3%) fueron RPR reactivos. Once eran RPR reactivo en la madre y en el RN (Grupo I), 9 eran RPR reactivo en el RN y no reactivo en la madre (Grupo II) y 17 eran RN con RPR no reactivo y reactivo en la madre (Grupo III). En el Grupo I hubo 64%> (7/11) de verdaderos (+)s y 36% (4/11) de falsos (+)s del RPR. En el Grupo II, 9/ 9 (100%o), correspondieron a falsos (+)s del RPR en sangre de cordón y en el Grupo III, 11/17 (67%>) correspondieron a falsos (+)s del RPR en sangre materna pero hubo 6/17 (35%>) que correspondían a sífilis durante el embarazo y en tres de ellas no hubo tratamiento intra-embarazo, por lo que fueron catalogadas como SC y los RNs debieron ser tratados. En total hubo 9 RNs que correspondieron a SC (6 del grupo I y 3 del grupo III). Si sólo se hubiese realizado tamizaje en sangre de cordón, 3 RNs con SC no se hubiesen diagnosticado. Conclusión: Si bien el suero materno tiene una tasa de falsos (+)s alta, tiene mejor sensibilidad que la sangre de cordón para el diagnóstico de SC; por lo que se sugiere realizar el tamizaje al momento del parto con suero materno en vez de sangre de cordón<hr/>Congenital syphilis (CS) is an important health problem in Chile, with a rate of 0.25/1,000 live newborn (NB) during year 2004. In 2000, the Chilean Ministry of Public Health recommended to perform a screening in cord blood at the moment of delivery. Instead, the Centers for Disease Control and Prevention guidelines recommend the screening in maternal serum since cord blood has up to 5% of false (-) versus 0.5% of maternal serum, both with respect to the NB serum. Objective: Maternal serum and NB cord blood were studied during one year to determine the best screening method at delivery. Methods: RPR was performed and positive results were confirmed by treponemic test (immunochromatographyDetermine®, ELISA Captia®, Ig and IgM, and MHA-Tp). Serologically confirmed patients were evaluated by the specialist to define CS cases. Results: Between June 1999 and August 2000 2,741 binomies were studied; of these, 37 (1.3%) were RPR reactive and 2.704 were non-reactive. In 11 of the 37 reactive cases, mother and NB were RPR reactive (Group I), in 9 cases the NB was RPR reactive and the mother was non-reactive (Group II), and the other 17 were NB non-reactive and mother reactive (Group III). In group I, 7/11 (64%) were true (+)s and 4/11(36%)) false (+)s of RPR. In group II, 9/9 (100%) corresponded to false (+)s of RPR in cord blood, and in group III, 11/17 (65%) corresponded to false (+)s of RPR in maternal blood but 6/17 (35%) were found to be cases of syphilis during pregnancy. Three of them were not treated opportunely and were designed as CS. In total 9 NB corresponded to CS (6 in group I and 3 in group III). If the screening had been performed only in cord blood, three NB with CS would have not been diagnosed. Conclusion: Even when maternal serum has a high rate of false (+)s, it has better sensitivity than cord blood for the diagnosis of CS, thus it is suggested to perform the screening at delivery with maternal serum instead of cord blood samples <![CDATA[<b>Epidemiology of human immunodeficiency virus infection and AIDS in Chile</b>]]> https://scielo.conicyt.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-10182008000300003&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt In Chile, the first cases of AIDS were reported 23 years ago, and since then, through December 2006, 17.235 persons have been notified with HIV infection or AIDS¹. To the year 2005, there have been 5.288 fatal cases of AIDS. The last available data indicates that notification rates for AIDS and HIV infection in 2006 were 2.5 and 4.5 per 100.000 inhabitants, respectively, and mortality rate for AIDS in 2005 was 2.4 per 100.000 inhabitants. Trend analysis shows a decline in the notification rate among men, both for HIV infection and AIDS, which could be a real decrease or a sub notification bias. In Chile, like in other countries of the region, variations in the epidemiologic pattern were observed considering age group, gender, educational level and geographic distribution of the population. Currently, the Chilean Ministry of Health has implemented both a surveillance and monitoring system on line, in order to improve the quality and opportunity of the information, therefore providing an important tool to HIV infection/AIDS prevention and control strategies <![CDATA[<b>Epidemiology and laboratory</b>: <b>a different point o view of public health in Chile</b>]]> https://scielo.conicyt.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-10182008000300004&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Los autores, en referencia a un artículo anterior en esta revista, hacen un resumen de su propia perspectiva histórica acerca del manejo de la salud pública en Chile en relación a enfermedades transmisibles, que no coincide con los planteamientos básicamente críticos efectuados por el autor de dicho artículo. Se reconoce que existe mucho camino por andar en esta materia, pero que los esfuerzos realizados en Chile son muy significativos y no pueden desconocerse, incluso muchos resultan pioneros o líderes en América Latina, lo cual ha sido reconocido reiteradamente por los organismos internacionales del sector. La relación entre el Laboratorio Nacional y de Referencia (Instituto de Salud Pública de Chile), el Ministerio de Salud (Epidemiología y Disam) y la red de laboratorios, ha contribuido fuertemente a lo largo de muchos años, a la concreción de logros sanitarios que nos enorgullecen en el ámbito de las infecciosas transmisibles<hr/>The authors present an abridged history from their personal point of view of public health dealing with communicable diseases in Chile, in reference to an article previously published in Revista Chilena de Infectología. They do not agree with the mainly critical view of the author. They recognize that although there is a lot to be done on this matter, Chile has been a pioneer in Latin America in many policies relating to the control of these infections, having been recognized by international organisms. The relationship between the National Institute of Public Health, the Ministry of Health and the Laboratory Network, has strongly contributed along the years to concrete sanitary achievements in the field of transmissible diseases which are a pride for our country <![CDATA[<b>Antimicrobial susceptibility and resistance patterns <i>of Staphylococcus aureus </i>isolated from patients and carriers in Valdivia city, Chile</b>]]> https://scielo.conicyt.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-10182008000300005&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt La susceptibilidad in vitro de Staphylococcus aureus adquirido, tanto en el ambiente hospitalario como en la comunidad, debe ser monitorizada periódicamente por su continua evolución. Objetivos: Conocer la susceptibilidad antimicrobiana de cepas de S. aureus aisladas en Valdivia, determinar la prevalencia de cepas resistentes a meticilina y sus respectivos patrones de resistencia, analizar la evolución de esta susceptibilidad a través de los años. Material y Métodos: Se evaluaron 278 cepas de S. aureus: 136 obtenidas de pacientes hospitalizados, 50 de pacientes ambulatorios y 92 de portadores. Los antimicrobianos ensayados fueron: penicilina, oxacilina, vancomicina, gentamicina, ciprofloxacina, lincomicina y eritromicina<hr/>In vitro susceptibility of nosocomial and community acquired strains of Staphylococcus aureus must be periodically evaluated because of its continuous evolution. Aim: To know the antimicrobial susceptibility of S. aureus isolated in Valdivia, to determine the prevalence of methicillin resistance and global patterns of resistance and to compare the evolution of the susceptibility along the years. Material and Methods: A total of 278 S. aureus strains were evaluated: 136 obtained from hospitalized patients, 50 belonged to outpatients and 92 to healthy carriers. Antimicrobial agents tested were: penicillin, oxacillin, vancomycin, gentamycin, ciprofloxacin, lincomycin and erythromycin. Results: Thirty three, 28 and 1.1% of strains isolated from hospitalized, outpatients and carriers, respectively, were methicillin-resistant. Six resistance patterns were found. No vancomycin resistant strain was isolated. Comment: It is worrisome that 2% of S. aureus strains obtained from hospitalized patients showed intermediate resistance to vancomycin <![CDATA[<b>¿Is it necessary to perform a lumbar puncture in the evaluation of the febrile newborn infant without source?</b>]]> https://scielo.conicyt.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-10182008000300006&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt La evaluación del RN febril incluye efectuar una punción lumbar para detectar un foco meníngeo. Objetivo: Evaluar la utilidad de este procedimiento al ingreso del paciente al hospital y, eventualmente, en una segunda instancia si se justifica clínicamente. Pacientes y Método: Estudiamos 1.841 recién nacidos febriles sin signos de focalización que consultaron en la Unidad de Emergencia entre enero 1992 y diciembre 2000. Todos se sometieron a una evaluación para pesquisa de sepsis. Calculamos la tasa de incidencia de meningitis, y analizamos la frecuencia de meningitis diagnosticada en la evaluación inicial y en una re-evaluación. Resultados: Hubo 206 pacientes con diagnóstico de meningitis (incidencia de 11,2%), de las cuales 20 fueron bacterianas (1,1%) y 186 meningitis asépticas (10,1%). En la evaluación inicial se detectaron 155 pacientes con meningitis (155/ 1.774 = 8,7%) y en la reevaluación (media de 39,5 ± 25,2 horas más tarde) se diagnosticaron 51 casos más (51/ 135 = 37,8%). Conclusiones: La meningitis fue un diagnóstico frecuente en recién nacidos febriles sin signos de focalización, predominando la meningitis aséptica. En casi 25% de los casos se llegó a este diagnóstico mediante la ejecución de la punción lumbar al ser re-evaluados<hr/>Lumbar puncture to detect bacterial meningitis is a recommended screening procedure to be performed in febrile newborn infants at admission to hospital. Objective: To evaluate the usefulness of this procedure performed at admission and eventually, in a second look if clinically justified. Patients and method: There were studied 1,841 febrile newborns consulting at the Emergency Department from January 1992 to December 2000 without source. All of them underwent a sepsis workup. The rate of meningitis incidence was calculated, and we analyzed the frequency of meningitis diagnosed in the initial evaluation and reappraisal. Results: There were 206 febrile patients with diagnosis of meningitis for an incidence of 11.2%, which 20 were bacterial (1.1%) and 186 aseptic meningitis (10.1%). In the initial evaluation 155 patients were diagnosed with meningitis (155/ 1.774 = 8.7%) and in reappraisal (mean 39,5 ± 25,2 hours after) there were diagnosed another 51 cases (51/ 135 = 37.8%). Conclusions: The meningitis was a common diagnosis in febrile newborns without source, with prevalence of aseptic meningitis. In almost 25% of cases we reached to this diagnosis by means of performing lumbar puncture after a reappraisal <![CDATA[<b><i>Leuconostoc </i></b><b>sp in cancer patients</b>: <b>A descriptive study</b>]]> https://scielo.conicyt.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-10182008000300007&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Las especies de Leuconostoc son patógenas oportunistas informadas en muy baja frecuencia, que se pueden encontrar en pacientes críticamente enfermos, inmunocomprometidos y con infecciones intra-hospitalarias. Generalmente, se asocian a bacteriemia por dispositivos intra-vasculares y al uso de nutrición parenteral total. Sin embargo, también se han descrito otras infecciones asociadas, dentro de las que se cuentan meningitis, osteomielitis, infección del torrente sanguíneo, de vías urinarias y peritonitis. En este artículo se describe una serie de pacientes con cáncer en quienes se identificó este microorganismo, las condiciones clínicas asociadas y se hace una revisión de la literatura<hr/>The species of Leuconostoc are uncommon opportunistic pathogens, which can be isolated in critically ill patients, immunocompromised hosts and in nosocomial infections. They are mostly isolated in bacteremia associated to intravascular devices and to the use of total parenteral nutrition. Nevertheless, other infections due to Leuconostoc sp have been described among which, meningitis, bloodstream infections, urinary tract infections and peritonitis have been reported. In this article we describe a series of cancer patients with Leuconostoc sp infections and their associated clinical conditions, and a literature review is presented <![CDATA[<b>Guidelines for the Chagas disease</b>: <b>Part I. Introduction and epidemiology </b>]]> https://scielo.conicyt.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-10182008000300008&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt La existencia natural de esta zoonosis vectorial y el desarrollo de iniciativas en la Región de las Americas desde 1991 para controlar la Enfermedad de Chagas, hicieron necesario la elaboración de este documento para actualizar los conocimientos sobre esta materia y de este modo presentar una guía para el equipo de salud en Chile, puesto que es un problema de Salud Pública que debe ser abordado de forma integral. Se presenta la definición de Enfermedad de Chagas y su clasificación de acuerdo a la clasificación internacional de enfermedades (CIÉ 10). Se comenta en forma concisa y breve su importancia general, la importancia como carga de enfermedad, se analiza la distribución del vector, la magnitud del problema en Chile, su reservorio, las características del parásito y, sus mecanismos de transmisión. Se establece la definición de caso sospechoso agudo y confirmado para Chile, la situación epidemiológica en el país y un breve análisis costo beneficio del problema<hr/>The natural existence of this vectorial zoonosis and the development since 1991 of initiatives in the American Region in order to control Chagas Disease, did necessary to prepare this document to update the knowledge about the disease and to exhibit guidelines for healthcare workers in Chile, as Chagas disease is a public health problem that needs to be attended in an integral way. A definition for Chagas disease and its classification according to the international classification of diseases (ICD 10) are presented. The general importance and disease load are concise and briefly commented, while the vector geographic distribution, the magnitude in Chile, its reservoir, the parasite main characteristics and its transmission mechanisms are reviewed. A definition for acute suspected and confirmed cases is given, and the epidemiological situation in Chile and a brief cost-benefit analysis of Chagas disease are presented <![CDATA[<b>Guidelines for the Chagas disease</b>: <b>Part II. Chagas disease in adults, infancy and adolescence</b>]]> https://scielo.conicyt.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-10182008000300009&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Se describen las distintas etapas de la enfermedad en el adulto: aguda, indeterminada o latente y crónica. Se menciona cómo se realiza el diagnóstico etiológico y la indicación de tratamiento. En la etapa crónica, cuando existe compromiso cardíaco así como también digestivo (esófago o colon), se mencionan los síntomas y signos, la evolución, los exámenes de apoyo diagnóstico y el tratamiento. Se analiza la enfermedad de Chagas congénita desde su prevalencia en la embarazada, la etapa de la enfermedad en la madre, las repercusiones de la transmisión del parásito sobre el producto de la concepción, la frecuencia de la transmisión, cómo se produce la infección del feto, la situación en embarazos sucesivos, hasta las consecuencias sobre el recién nacido, incluyendo la sintomatología cuando éste nace enfermo. Se comenta la concomitancia con la infección por virus de inmunodeficiencia humana. Las formas de presentación no vertical en la infancia y adolescencia no difieren de la enfermedad de Chagas en el adulto. Se menciona el diagnóstico directo e indirecto de la infección y se presenta un algoritmo del diagnóstico y seguimiento de la infección vertical por Tripanosoma cruzi.<hr/>The different stages of Chagas disease in adults: acute, undetermined or latent and chronic phases are described. This document contains guidelines for etiological diagnosis of Chagas disease and its treatment. In chronic phase, as cardiac and digestive system (esophagus and colon) are affected, symptoms and signs, evolution of the disease, laboratory analysis and treatment are described. The following topics in congenital Chagas disease are boarded: its prevalence in pregnant women, the importance of mother phase of disease, repercussions of the parasite transmission to the fetus, the frequency of transmission, how the infection to the fetus is produced, the importance of chronic infection in consecutive pregnancies, and clinical consequences to the newborn infant including symptoms of congenital disease. Concomitance with human immunodeficiency virus is commented. No vertically transmitted Chagas disease in infancy and adolescents has similar clinical manifestations as in adults. Direct and indirect laboratory tests of infection are described and an algorithm for diagnosis and follow up of vertical transmission of Trypccnosoma cruzi is presented <![CDATA[<b>Pseudoterranovosis and sushi</b>]]> https://scielo.conicyt.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-10182008000300010&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Se comunica un caso de ingestión accidental de Pseudoterranova decipiens. A raíz de esta paciente se revisan los principales conceptos relativos a esta naciente patología en Chile. El consumo de platos preparados con pescados crudos como el sushi, sashimi, cebiche y mariscal es cada vez más popular. A través de la ingesta de hospederos intermediarios usados en la preparación, se puede adquirir la larva de tercer estadio de Anisakis simplex o P. decipiens. Estos parásitos pueden provocar gastritis aguda que se manifiesta inmediatamente después de consumido el pescado crudo. En ocasiones puede haber compromiso intestinal e invasión del tracto gastrointestinal con manifestaciones en otros órganos. Se asocia a manifestaciones alérgicas como urticaria, angioedema y shock anafiláctico. La larva se elimina en forma espontánea en la mayoría de los casos, pero en otros debe removerse por vía endoscópica. En Chile, es más frecuente la presencia de P. decipiens, que por lo general no migra a la mucosa gástrica, no invade y produce pocos síntomas. Las medidas de prevención son no comer pescados crudos, cocinarlos a temperaturas elevadas o congelación previa a la preparación de los alimentos, para inactivar las larvas<hr/>A case of accidental ingestión of Pseudoterranova decipiens is reported, on account of this patient we review main concepts related to this emerging pathology in Chile. Consumption of raw fish in different preparations such as sushi or sashimi, cebiche and seafood is becoming more and more popular. Through intermediary hosts used in the preparation, one can acquire the third stage larval of Anisakis simplex or P. decipiens. These parasites frequently cause gastritis, acutely after the consumption of raw fish, or more rarely intestinal involvement. It may also cause allergic symptoms such as urticaria, angioedema and anaphylactic shock. The larvae is eliminated spontaneously in most cases; others need to be removed by upper gastrointestinal endoscopio examination. In Chile, the most common species is P. decipiens, which are generally no invasive, rarely migrate beyond the stomach and cause mild or no symptoms. Prevention strategies include avoid eating raw fish or undercooked seafood containing the parasite, to cook food with high temperatures or to freeze raw fish prior to preparation of meals, which inactivates the larvae <![CDATA[<b>Commentary</b>: <b>Pseudoterranovosis </b>]]> https://scielo.conicyt.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-10182008000300011&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Se comunica un caso de ingestión accidental de Pseudoterranova decipiens. A raíz de esta paciente se revisan los principales conceptos relativos a esta naciente patología en Chile. El consumo de platos preparados con pescados crudos como el sushi, sashimi, cebiche y mariscal es cada vez más popular. A través de la ingesta de hospederos intermediarios usados en la preparación, se puede adquirir la larva de tercer estadio de Anisakis simplex o P. decipiens. Estos parásitos pueden provocar gastritis aguda que se manifiesta inmediatamente después de consumido el pescado crudo. En ocasiones puede haber compromiso intestinal e invasión del tracto gastrointestinal con manifestaciones en otros órganos. Se asocia a manifestaciones alérgicas como urticaria, angioedema y shock anafiláctico. La larva se elimina en forma espontánea en la mayoría de los casos, pero en otros debe removerse por vía endoscópica. En Chile, es más frecuente la presencia de P. decipiens, que por lo general no migra a la mucosa gástrica, no invade y produce pocos síntomas. Las medidas de prevención son no comer pescados crudos, cocinarlos a temperaturas elevadas o congelación previa a la preparación de los alimentos, para inactivar las larvas<hr/>A case of accidental ingestión of Pseudoterranova decipiens is reported, on account of this patient we review main concepts related to this emerging pathology in Chile. Consumption of raw fish in different preparations such as sushi or sashimi, cebiche and seafood is becoming more and more popular. Through intermediary hosts used in the preparation, one can acquire the third stage larval of Anisakis simplex or P. decipiens. These parasites frequently cause gastritis, acutely after the consumption of raw fish, or more rarely intestinal involvement. It may also cause allergic symptoms such as urticaria, angioedema and anaphylactic shock. The larvae is eliminated spontaneously in most cases; others need to be removed by upper gastrointestinal endoscopio examination. In Chile, the most common species is P. decipiens, which are generally no invasive, rarely migrate beyond the stomach and cause mild or no symptoms. Prevention strategies include avoid eating raw fish or undercooked seafood containing the parasite, to cook food with high temperatures or to freeze raw fish prior to preparation of meals, which inactivates the larvae <![CDATA[<b>The misterious disease that affected to Charles Darwin</b>]]> https://scielo.conicyt.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-10182008000300012&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Se comunica un caso de ingestión accidental de Pseudoterranova decipiens. A raíz de esta paciente se revisan los principales conceptos relativos a esta naciente patología en Chile. El consumo de platos preparados con pescados crudos como el sushi, sashimi, cebiche y mariscal es cada vez más popular. A través de la ingesta de hospederos intermediarios usados en la preparación, se puede adquirir la larva de tercer estadio de Anisakis simplex o P. decipiens. Estos parásitos pueden provocar gastritis aguda que se manifiesta inmediatamente después de consumido el pescado crudo. En ocasiones puede haber compromiso intestinal e invasión del tracto gastrointestinal con manifestaciones en otros órganos. Se asocia a manifestaciones alérgicas como urticaria, angioedema y shock anafiláctico. La larva se elimina en forma espontánea en la mayoría de los casos, pero en otros debe removerse por vía endoscópica. En Chile, es más frecuente la presencia de P. decipiens, que por lo general no migra a la mucosa gástrica, no invade y produce pocos síntomas. Las medidas de prevención son no comer pescados crudos, cocinarlos a temperaturas elevadas o congelación previa a la preparación de los alimentos, para inactivar las larvas<hr/>A case of accidental ingestión of Pseudoterranova decipiens is reported, on account of this patient we review main concepts related to this emerging pathology in Chile. Consumption of raw fish in different preparations such as sushi or sashimi, cebiche and seafood is becoming more and more popular. Through intermediary hosts used in the preparation, one can acquire the third stage larval of Anisakis simplex or P. decipiens. These parasites frequently cause gastritis, acutely after the consumption of raw fish, or more rarely intestinal involvement. It may also cause allergic symptoms such as urticaria, angioedema and anaphylactic shock. The larvae is eliminated spontaneously in most cases; others need to be removed by upper gastrointestinal endoscopio examination. In Chile, the most common species is P. decipiens, which are generally no invasive, rarely migrate beyond the stomach and cause mild or no symptoms. Prevention strategies include avoid eating raw fish or undercooked seafood containing the parasite, to cook food with high temperatures or to freeze raw fish prior to preparation of meals, which inactivates the larvae <![CDATA[<b><i>Legionella pneumophila</i></b>]]> https://scielo.conicyt.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-10182008000300013&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Se comunica un caso de ingestión accidental de Pseudoterranova decipiens. A raíz de esta paciente se revisan los principales conceptos relativos a esta naciente patología en Chile. El consumo de platos preparados con pescados crudos como el sushi, sashimi, cebiche y mariscal es cada vez más popular. A través de la ingesta de hospederos intermediarios usados en la preparación, se puede adquirir la larva de tercer estadio de Anisakis simplex o P. decipiens. Estos parásitos pueden provocar gastritis aguda que se manifiesta inmediatamente después de consumido el pescado crudo. En ocasiones puede haber compromiso intestinal e invasión del tracto gastrointestinal con manifestaciones en otros órganos. Se asocia a manifestaciones alérgicas como urticaria, angioedema y shock anafiláctico. La larva se elimina en forma espontánea en la mayoría de los casos, pero en otros debe removerse por vía endoscópica. En Chile, es más frecuente la presencia de P. decipiens, que por lo general no migra a la mucosa gástrica, no invade y produce pocos síntomas. Las medidas de prevención son no comer pescados crudos, cocinarlos a temperaturas elevadas o congelación previa a la preparación de los alimentos, para inactivar las larvas<hr/>A case of accidental ingestión of Pseudoterranova decipiens is reported, on account of this patient we review main concepts related to this emerging pathology in Chile. Consumption of raw fish in different preparations such as sushi or sashimi, cebiche and seafood is becoming more and more popular. Through intermediary hosts used in the preparation, one can acquire the third stage larval of Anisakis simplex or P. decipiens. These parasites frequently cause gastritis, acutely after the consumption of raw fish, or more rarely intestinal involvement. It may also cause allergic symptoms such as urticaria, angioedema and anaphylactic shock. The larvae is eliminated spontaneously in most cases; others need to be removed by upper gastrointestinal endoscopio examination. In Chile, the most common species is P. decipiens, which are generally no invasive, rarely migrate beyond the stomach and cause mild or no symptoms. Prevention strategies include avoid eating raw fish or undercooked seafood containing the parasite, to cook food with high temperatures or to freeze raw fish prior to preparation of meals, which inactivates the larvae <![CDATA[<b>Persistent positive baciloscopy after several months of tuberculosis therapy</b>: <b>Not always it represents a treatment failure</b>]]> https://scielo.conicyt.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-10182008000300014&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Agencias internacionales para el control de la tuberculosis (TBC) (WHO, IUATLD, KNCV) consideran fracasado el tratamiento anti-tuberculoso si finalizado el mismo, persiste la baciloscopia (BK) positiva. Describimos el caso de un paciente con TBC pulmonar que, tras completar correctamente el tratamiento por 6 meses, continuaba siendo bacilífero. Después de 9 meses con terapia específica, a pesar de una BK positiva persistente, su tratamiento fue suspendido, porque estaba asintomático, con el peso corporal recuperado y ninguna muestra de esputo arrojó un cultivo positivo. Una revisión de la literatura médica permitió concluir que una BK positiva después de completar el tratamiento ocurre hasta en 5% de los casos pero, no siempre indica un fracaso en la terapia como señalan definiciones internacionales. Para una mejor evaluación de este tipo de pacientes, en circunstancias en que no se dispone del cultivo, discutimos un algoritmo que toma en cuenta la gravedad de la enfermedad al ser diagnosticada, el cumplimiento del tratamiento, la condición clínica del paciente al finalizar el mismo y la tasa de resistencia in vitro de M. tuberculosis en la comunidad, para así definir mejor un fracaso de tratamiento<hr/>International agencies for tuberculosis (TB) control (WHO, IUATLD, KNCV) consider the presence of acid-fast bacilli (AFB) in the sputum smear after completion of TB therapy as treatment failure. We describe a case of a pulmonary TB patient who received and correctly completed 6 months of antituberculous treatment with a positive AFB sputum smear. Treatment was continued and sputum cultures were performed for resistance determination. After 9 months, despite the persistence of AFB in the sputum smear, the treatment was suspended because none of the sputum samples yielded a positive culture, indicating no viable bacilli. In addition, the patient was asymptomatic and had recovered his body weight. An exhaustive review of medical literature allowed us to conclude that a positive sputum smear after therapy has been detected in up to 5% of cases and does not always represent a treatment failure as defined by international guidelines. For scenarios where culture methods are not available we propose a scheme to evaluate these patients. This includes compliance with the treatment, severity of the disease at the moment of diagnosis, clinical symptoms after specific therapy and rate of in vitro resistance of M. tuberculosis in the community <![CDATA[<b><i>Trichosporon asahii </i>fatal infection in a preterm newborn</b>]]> https://scielo.conicyt.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-10182008000300015&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Se presenta un caso fatal de infección por Trichos-poron asahii diagnosticado post mortem en una neonato de pretérmino que pesó 685 grs al nacer. De los cultivos de catéteres y del tubo endotraqueal se aisló T. asahii, levadura oportunista descrita como un patógeno emergente en infecciones sistémicas graves e infecciones nosocomiales en las unidades de cuidados intensivos neonatales. La colonización y enfermedad por este microorganismo poco común suele ser inespecífica y con mal pronóstico, de presentación clínica similar a otras infecciones fúngicas<hr/>We present a case of Trichosporon asahii fatal infection recognized post mortem in a premature newborn baby of 685 g. Trichosporon asahii isolated from endovascular catheters and endotraqueal tube, is an opportunistic yeast described like an emergent pathogen in serious systemic infections and nosocomial infections in the neonatal intensive care units. The colonization and disease by this uncommon microorganism, usually is unspecific and has similar clinical presentation to other fungal infections with a bad prognosis <![CDATA[<b>Laveran, Marchiafava and the paludism</b>]]> https://scielo.conicyt.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-10182008000300016&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt El descubrimiento en 1880 del parásito de la malaria por el investigador francés Alphonse Laveran enfrentó por casi diez años la tenaz negación del italiano Ettore Marchiafava, quien veía en los elementos parasitarios sólo formas degenerativas de los eritrocitos. El reconocimiento para Laveran llegó en 1889 con el Premio Breánt y luego el Nobel de 1907, la mitad del cual donó al Instituto Pasteur. Por su parte, Marchiafava demostró la transmisión de la malaria en el hombre por la sangre de los enfermos, en trabajos experimentales hoy día inaceptables para un comité de ética. A partir del texto clásico de Laveran "Du paludisme et de son hématozoaire", publicado en 1891, se revisa la historia de este descubrimiento en las palabras del autor<hr/>The discovery in 1880 of the malaria parasite by the French investigator Alphonse Laveran found for almost ten years the obstinate refusal from the italian Ettore Marchiafava, who saw in the parasitic elements only degenerative forms of the erythrocytes. The acknowledgement for Laveran came in 1889 with the Bréant Prize and later the Nobel of 1907, half of which he gave to the Pasteur Institute. By his side, Marchiafava demonstrated the transmission of malaria man to man by the blood of the sick, through experiences to day inadmissible for any ethical committee. From the classic textbook of Laveran Du paludisme et de son hématozoaire, published in 1891, the history of this discovery is revised in the author's words <![CDATA[<b>Intravenous palivizumab and ribavirin combination for respiratory syncytial virus disease in high risk pediatric patients</b>]]> https://scielo.conicyt.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-10182008000300017&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt El descubrimiento en 1880 del parásito de la malaria por el investigador francés Alphonse Laveran enfrentó por casi diez años la tenaz negación del italiano Ettore Marchiafava, quien veía en los elementos parasitarios sólo formas degenerativas de los eritrocitos. El reconocimiento para Laveran llegó en 1889 con el Premio Breánt y luego el Nobel de 1907, la mitad del cual donó al Instituto Pasteur. Por su parte, Marchiafava demostró la transmisión de la malaria en el hombre por la sangre de los enfermos, en trabajos experimentales hoy día inaceptables para un comité de ética. A partir del texto clásico de Laveran "Du paludisme et de son hématozoaire", publicado en 1891, se revisa la historia de este descubrimiento en las palabras del autor<hr/>The discovery in 1880 of the malaria parasite by the French investigator Alphonse Laveran found for almost ten years the obstinate refusal from the italian Ettore Marchiafava, who saw in the parasitic elements only degenerative forms of the erythrocytes. The acknowledgement for Laveran came in 1889 with the Bréant Prize and later the Nobel of 1907, half of which he gave to the Pasteur Institute. By his side, Marchiafava demonstrated the transmission of malaria man to man by the blood of the sick, through experiences to day inadmissible for any ethical committee. From the classic textbook of Laveran Du paludisme et de son hématozoaire, published in 1891, the history of this discovery is revised in the author's words <![CDATA[<b>Serodiagnosis of human bocavirus infection</b>]]> https://scielo.conicyt.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-10182008000300018&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt El descubrimiento en 1880 del parásito de la malaria por el investigador francés Alphonse Laveran enfrentó por casi diez años la tenaz negación del italiano Ettore Marchiafava, quien veía en los elementos parasitarios sólo formas degenerativas de los eritrocitos. El reconocimiento para Laveran llegó en 1889 con el Premio Breánt y luego el Nobel de 1907, la mitad del cual donó al Instituto Pasteur. Por su parte, Marchiafava demostró la transmisión de la malaria en el hombre por la sangre de los enfermos, en trabajos experimentales hoy día inaceptables para un comité de ética. A partir del texto clásico de Laveran "Du paludisme et de son hématozoaire", publicado en 1891, se revisa la historia de este descubrimiento en las palabras del autor<hr/>The discovery in 1880 of the malaria parasite by the French investigator Alphonse Laveran found for almost ten years the obstinate refusal from the italian Ettore Marchiafava, who saw in the parasitic elements only degenerative forms of the erythrocytes. The acknowledgement for Laveran came in 1889 with the Bréant Prize and later the Nobel of 1907, half of which he gave to the Pasteur Institute. By his side, Marchiafava demonstrated the transmission of malaria man to man by the blood of the sick, through experiences to day inadmissible for any ethical committee. From the classic textbook of Laveran Du paludisme et de son hématozoaire, published in 1891, the history of this discovery is revised in the author's words <![CDATA[<b><i>Stenotrophomonas maltophilia: </i>Changing spectrum of a serious bacterial pathogen in patients with cancer</b>]]> https://scielo.conicyt.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-10182008000300019&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt El descubrimiento en 1880 del parásito de la malaria por el investigador francés Alphonse Laveran enfrentó por casi diez años la tenaz negación del italiano Ettore Marchiafava, quien veía en los elementos parasitarios sólo formas degenerativas de los eritrocitos. El reconocimiento para Laveran llegó en 1889 con el Premio Breánt y luego el Nobel de 1907, la mitad del cual donó al Instituto Pasteur. Por su parte, Marchiafava demostró la transmisión de la malaria en el hombre por la sangre de los enfermos, en trabajos experimentales hoy día inaceptables para un comité de ética. A partir del texto clásico de Laveran "Du paludisme et de son hématozoaire", publicado en 1891, se revisa la historia de este descubrimiento en las palabras del autor<hr/>The discovery in 1880 of the malaria parasite by the French investigator Alphonse Laveran found for almost ten years the obstinate refusal from the italian Ettore Marchiafava, who saw in the parasitic elements only degenerative forms of the erythrocytes. The acknowledgement for Laveran came in 1889 with the Bréant Prize and later the Nobel of 1907, half of which he gave to the Pasteur Institute. By his side, Marchiafava demonstrated the transmission of malaria man to man by the blood of the sick, through experiences to day inadmissible for any ethical committee. From the classic textbook of Laveran Du paludisme et de son hématozoaire, published in 1891, the history of this discovery is revised in the author's words