SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.147 número10Amiloidosis AL en el sistema público de Chile: una deuda pendiente. Estudio multicéntrico índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Indicadores

Links relacionados

  • En proceso de indezaciónCitado por Google
  • No hay articulos similaresSimilares en SciELO
  • En proceso de indezaciónSimilares en Google

Compartir


Revista médica de Chile

versión impresa ISSN 0034-9887

Rev. méd. Chile vol.147 no.10 Santiago oct. 2019

http://dx.doi.org/10.4067/s0034-98872019001001229 

Artículo de Investigación

Obtención automática de palabras clave en textos clínicos: una aplicación de procesamiento del lenguaje natural a datos masivos de sospecha diagnóstica en Chile

Automatic keyword retrieval from clinical texts: an application of natural language processing to massive data of Chilean suspected diagnosis

Fabián Villena1  a

Jocelyn Dunstan1  2  b

1Centro de Informática Médica y Telemedicina, Facultad de Medicina, Universidad de Chile. Santiago, Chile.

2Centro de Modelamiento Matemático, Facultad de Ciencias Físicas y Matemáticas, Universidad de Chile. Santiago, Chile.

ABSTRACT

Background:

Free-text imposes a challenge in health data analysis since the lack of structure makes the extraction and integration of information difficult, particularly in the case of massive data. An appropriate machine-interpretation of electronic health records in Chile can unleash knowledge contained in large volumes of clinical texts, expanding clinical management and national research capabilities.

Aim:

To illustrate the use of a weighted frequency algorithm to find keywords. This finding was carried out in the diagnostic suspicion field of the Chilean specialty consultation waiting list, for diseases not covered by the Chilean Explicit Health Guarantees plan.

Material and Methods:

The waiting lists for a first specialty consultation for the period 2008-2018 were obtained from 17 out of 29 Chilean health services, and total of 2,592,925 diagnostic suspicions were identified. A natural language processing technique called Term Frequency–Inverse Document Frequency was used for the retrieval of diagnostic suspicion keywords.

Results:

For each specialty, four key words with the highest weighted frequency were determined. Word clouds showing words weighted by their importance were created to obtain a visual representation. These are available at cimt.uchile.cl/lechile/.

Conclusions:

The algorithm allowed to summarize unstructured clinical free-text data, improving its usefulness and accessibility.

Key words: Data Mining; Information Storage and Retrieval; Machine Learning; Medical Informatics; Natural Language Processing

Los registros clínicos existen para documentar los síntomas iniciales del paciente, diagnósticos, medicamentos, tratamientos y resultados de estos tratamientos, teniendo además un carácter legal1. La información contenida en estos registros puede ser clasificada en estructurada y no estructurada. En el primer caso, se trata de datos que pueden ser categóricos o numéricos. En cambio, se dice que la información es no estructurada cuando no puede tabularse en una planilla de datos, como la información contenida en radiografías o historias clínicas donde no hay un lenguaje controlado.

En la práctica clínica, el texto libre no estructurado constituye una proporción importante de la información de pacientes. Ejemplos de estos son anamnesis, informes de exámenes o notas diarias de pacientes hospitalizados, y es de gran valor el poder extraer información de estos datos y utilizarlos para mejorar la gestión e investigación clínica2. Actualmente, las historias clínicas electrónicas contienen una cantidad cada vez mayor de datos, y la información no estructurada es a menudo descartada en proyectos informáticos1.

La codificación del texto clínico tiene como objetivo estructurar la información y que esta pueda ser fácilmente utilizada para realizar labores de gestión, clasificar enfermedades, realizar estadísticas o tomar decisiones1. Ejemplos de codificaciones son la Clasificación Internacional de Enfermedades (CIE) y la Nomeclatura Sistematizada de Términos de Medicina Clínica (SNOMED-CT). Sin embargo, es un proceso que requiere entrenamiento y que toma tiempo, ya sea del personal a cargo de la atención, como de quienes se dedican exclusivamente a codificar. Además, en un experimento realizado en Estados Unidos de Norteamérica, se estimó que solo 56% de un conjunto de diagnósticos estaba apropiadamente codificados en CIE-10. Asimismo, es común en la practica clínica utilizar códigos genéricos y luego expresar en texto libre un diagnóstico más preciso del paciente3. Es por lo anterior que creemos esencial desarrollar herramientas computacionales que apoyen el procesamiento de textos clínicos producidos en nuestro país.

El análisis automatizado de texto libre se distingue de aquel basado en reglas en que la intervención humana es menor, y se busca que el computador aprenda características del texto a partir de numerosos ejemplos4. En particular, el análisis automático de texto clínico tiene desafíos adicionales debido al uso extensivo de abreviaciones y acrónimos para describir el mismo concepto médico, presencia de negación, incertidumbre diagnóstica, jerga local en sus narrativas, disponibilidad restringida de textos por razones de privacidad y falta de herramientas computacionales para idiomas distintos del inglés1,5.

La metodología computacional que permite el análisis del texto y discuso producido por humanos se conoce como procesamiento del lenguaje natural (PLN)6. Uno de los usos básicos del PLN es el de obtener palabras clave dentro de un conjunto de documentos, donde nos interesan vocablos que se repiten dentro de esa unidad, pero que no son comunes cuando se considera el total de los documentos. Ejemplos de palabras que deseamos ignorar son conectivos (ej. “a”, “de”) o expresiones comúnmente usadas en medicina que probablemente no desean ser identificadas como clave (ej. “paciente”, “tratamiento”). Una forma de obtener conjunto de palabras relevantes sin tener que explícitamente eliminar palabras con bajo aporte semántico es mediante el cálculo de frecuencia ponderada7, técnica central de este artículo.

El número de aplicaciones clínicas de PLN en inglés es mayor que en otros idiomas debido a su simplicidad como lenguaje, así como también a la gran cantidad de recursos computacionales y de texto anotado que existe en inglés5. Sin embargo, existen reportes de existosas aplicaciones de PLN a textos clínicos en español, tales como la identificación de enfermedades o medicamentos dentro de narrativas médicas8,9 o la detección de expresiones que indican negación10. Sin embargo, la escasez de grandes volúmenes de texto clínico en español abiertos a la comunidad científica sigue siendo una dificultad.

En este artículo ejemplificaremos el uso del algoritmo de frecuencia ponderada para encontrar las palabras que mejor definen las razones de interconsulta por especialidad en hospitales públicos chilenos para patologías no cubiertas por las garantías explícitas de salud (no-GES). Hemos escogido este tema dado que la gestión de listas de espera es un desafío para el sistema sanitario. Asimismo, este tópico resulta adecuado para ejemplificar el método, puesto que los motivos de interconsulta se expresan como texto no estructurado y se organizan en especialidades médicas y odontológicas, en donde es útil determinar qué es lo frecuente dentro de estas agrupaciones y que no es común en la totalidad del texto, que en este caso sería la lista de espera completa.

Datos y Método

El sistema de gestión de tiempos de espera (SIGTE) es una base de datos, uniforme en el territorio nacional11, que contiene interconsultas de pacientes12. Esta posee información personal de cada uno de los pacientes junto con los datos de la interconsulta, por ejemplo, la especialidad a la que se refiere y la sospecha diagnóstica en formato de texto libre no estructurado11.

Se enviaron solicitudes por Ley de Transparencia a los 29 servicios de salud del país, pidiendo la lista de espera no cubierta por el plan GES para nueva consulta de especialidad. Diecisiete servicios (58,6%) respondieron a la solicitud, enviando información anonimizada que se resume en la Tabla 1.

Tabla 1 Descripción de los atributos de las listas de espera no-GES recibidas desde los distintos servicios de salud 

Servicio de Salud Año mínimo Año máximo Interconsultas
Metropolitano Central 2013 2017 522.579
Atacama 2008 2017 385.124
Ñuble 2007 2018 376.868
Araucanía Sur 2008 2017 360.622
Aysén 2014 2017 218.017
Talcahuano 2009 2017 200.435
Chiloé 2008 2017 188.333
Osorno 2013 2018 183.360
Arica 2010 2018 134.402
Metropolitano Norte 2010 2017 124.852
Coquimbo 2011 2018 95.456
Metropolitano Occidente 2017 2018 88.863
Antofagasta 2016 2018 36.526
Iquique 2013 2018 21.323
Magallanes 2018 2018 21.204
Reloncaví 2015 2017 16.073
Aconcagua 2013 2018 8.799

Preprocesamiento

Ciertos servicios de salud realizan subconjuntos periódicos de la lista de espera y como muchas de estas no se resuelven en dicho período, puede que una interconsulta aprezca en más de un subconjunto. Para evitar la redundancia, se tomaron en cuenta solo una de las interconsultas que tenían la misma fecha de nacimiento, fecha de entrada, especialidad y sospecha diagnóstica. Además, se eliminaron las interconsultas que tenían datos faltantes en sus celdas.

Puesto que la norma técnica para el registro de lista de espera establece que existen 40 especialidades médicas y 11 odontológicas11, se procedió a unificar los nombres de especialidades con el fin de agruparlas bajo un mismo concepto. Por ejemplo, Dermatología adulto y Dermatología infantil fueron agrupadas en Dermatología.

Para normalizar cada uno de los motivos de interconsulta, el primer paso fue transfomar el texto a letras minúsculas y eliminar caracteres no alfabéticos y tildes. Un cuerpo de texto se conoce con el nombre de corpus4, y en este caso lo constituye el total de palabras en las 2,6 millones de interconsultas analizadas. Los motivos de interconsulta agrupados por especialidad se denominarán documentos. La Figura 1 muestra un diagrama del preprocesamiento realizado.

Figura 1 Arriba: Flujo de preprocesamiento de las sospechas diagnósticas. Abajo: Modelo de datos utilizado para el análisis del texto de las sospechas diagnósticas. 

Se recopilaron 2.982.836 interconsultas, de las cuales se eliminaron 302.076 (10,4%) por estar duplicadas y 87.835 (3,0%) porque tenían celdas nulas, por lo que se trabajó con 2.592.925 (89,6%) interconsultas. Se obtuvieron consultas de 50 especialidades y los atributos del corpus se detallan en la Tabla 2.

Tabla 2 Atributos de cada una de las especialidades a analizar 

Especialidad Interconsultas Palabras Palabras Únicas
Especialidades médicas
Anestesiología 1.370 5.633 938
Broncopulmonar 27.640 154.847 7.175
Cardio cirugía 232 973 318
Cardiología 88.770 452.317 14.031
Cirugía abdominal 24.828 72.590 2.805
Cirugía adulto 125.425 692.644 16.630
Cirugía de mamas 10.669 88.919 2.160
Cirugía infantil 40.501 236.385 7.251
Cirugía plástica 1.572 10.898 1.059
Cirugía proctológica 12.776 46.952 1.940
Cirugía tórax 437 1.975 621
Cirugía vascular periférica 45.331 250.078 6.399
Cirugía y traumatología maxilofacial 27.791 186.528 5.694
Dermatología 125.350 479.640 12.389
Endocrinología 37.179 168.487 7.805
Enfermedades de transmisión sexual 3.007 9.592 461
Gastroenterología 65.611 342.801 11.176
Genética 1.306 6.356 1.176
Geriatría 2.330 9.555 1.572
Ginecología 152.237 771.400 14.642
Hematología 8.802 40.345 2.527
Infectología 806 7.520 1.830
Medicina familiar 300 932 118
Medicina física y rehabilitación 21.393 83.946 4.865
Medicina interna 104.124 518.031 19.161
Nefrología 24.689 144.504 7.461
Neonatología 180 946 275
Neurocirugía 36.289 179.685 6.533
Neurología 139.737 668.118 19.986
Nutrición 1.938 7.372 520
Obstetricia 31.395 160.277 3.544
Oftalmología 416.761 1.962.614 15.149
Oncología 4.392 36.644 2.932
Otorrinolaringología 199.827 868.546 16.783
Pediatría 48.240 305.273 14.571
Psiquiatría 38.019 247.915 10.431
Reumatología 23.868 79.561 3.621
Traumatología 227.555 1.216.304 21.069
Urología 87.224 441.363 11.477
Especialidades Odontológicas
Cirugía bucal 22.386 119.806 4.990
Cirugía maxilofacial 29.879 140.477 5.123
Endodoncia 98.694 404.067 5.336
Odontología indiferenciado 661 2.930 415
Odontopediatría 23.233 119.642 3.647
Operatoria 2.027 10.113 700
Ortodoncia 48.096 322.890 4.598
Periodoncia 31.339 140.046 4.127
Rehabilitación: prótesis fija 14.578 69.410 2.078
Rehabilitación: prótesis removible 108.081 776.881 4.592
Trastornos temporomandibulares y dolor orofacial 4.050 24.152 768

Determinación de palabras clave

Para la representación de la relevancia de una palabra dentro de una especialidad se buscó destacar aquellas palabras que aparecen frecuentemente en esa especialidad, pero no dar importancia a aquellas que aparecen frecuentemente en todas las sospechas diagnósticas. Por ejemplo, “paciente” en principio es una palabra que aparece frecuentemente en una especialidad, pero cuando se considera en el contexto del corpus es tan común que no aporta información clave o, dicho de otro modo, no es específica a esa especialidad. Distinta es la situación de “anemia”, que sí es relevante para hematología, ya que es frecuente en esa especialidad y no lo es en la lista de espera en general.

Lo descrito anteriormente se logra cuantificar con la metodología de frecuencia de término (FT)-frecuencia inversa del documento (FID)7, que consiste en ponderar positivamente las palabras en función de su frecuencia dentro del documento y negativamente en función de la frecuencia de los documentos que contienen la palabra.

Esta ponderación, FT-FID, se define como:

FTFID=FT(t,d)*FID(t),

en donde FT(t,d) es la frecuencia bruta del término t en el documento d, y la frecuencia inversa del término FID(t) es:

FID(t)=log(ndFD(d,t))+1,

con nd el número de documentos en el corpus y FD(d,t) la frecuencia bruta de documentos d que contienen el término t. Esta definición se refiere a que deseamos contar el número de veces que aparece una palabra dentro de una especialidad, pero también queremos ponderar esta frecuencia por el número de veces que aparece en el total de las especialidades. Por ejemplo, si una palabra dada aparece 1.000 veces en una cierta especialidad, este conteo podría aumentar o disminuir dependiendo de si esa palabra está presente principalmente en esa especialidad o si es más bien común a toda la lista de espera.

Palabras dentro de un documento que tienen un FT-FID alto tienen una mayor relevancia dentro del documento13. Luego de obtener los valores de FT-FID para cada una de las palabras dentro de cada una de las especialidades, se determinó como palabras clave las 4 palabras con el mayor valor de FT-FID. Por otra parte, se identificaron como palabras sin contenido a aquellos vocablos frecuentes en el corpus (bajo FID), pero que en general no aportan especificidad en un documento13. Se estableció un umbral en el percentil 95 de la distribución de FID para decir que una palabra no aporta especificidad.

Nubes de palabras

Las nubes de palabras son colecciones de vocablos organizados en forma compacta, en donde el tamaño de la fuente codifica la relevancia de cada palabra en el documento14,15. Para la generación de las nubes de palabras se mapeó el valor de FT-FID de la palabra al tamaño de esta. El tamaño de las palabras va descendiendo de manera logarítmica, con un punto de corte dado por el área disponible y en donde la ubicación de cada una de estas es determinada al azar.

Todos los procesamientos y análisis de los datos se realizaron con el lenguaje de programación Python 316, utilizando las bibliotecas NumPy17, Pandas18, Scikit-Learn19 y NLTK20.

Resultados

Para cada una de las 50 especialidades médicas y odontológicas se crearon nubes de palabras que están a libre disposición en cimt.uchile.cl/lechile, y que son actualizadas en la medida que nueva información se vuelve disponible21. Un ejemplo de nube de palabras se presenta en la Figura 2 para la especialidad de Genética.

Figura 2 Nube de palabras de la especialidad de Genética. El resto de las especialidades puede encontrarse en referencia 21. 

Tal como se indicó anteriormente, se establecieron como palabras clave las 4 palabras con el mayor FT-FID por especialidad, las cuales se encuentran descritas en la Tabla 3.

Tabla 3 Palabras claves de diagnósticos por especialidad 

Palabras claves
Especialidad 1 2 3 4
Anestesiología pase operatorio colelitiasis hernia
Broncopulmonar asma pulmonar bronquial pulmonares
Cardiocirugía venosa insuficiencia varices cardiaca
Cardiología cardiaca soplo cardiaco angina
Cirugía abdominal colelitiasis hernia inguinal umbilical
Cirugía adulto hernia colelitiasis inguinal abdominal
Cirugía bucal incluidos dientes diente pieza
Cirugía de mamas mama anormales hallazgos imagen
Cirugía infantil fimosis redundante parafimosis prepucio
Cirugía maxilofacial dientes incluidos impactados pericoronaritis
Cirugía plástica mama piel hipertrofia queloide
Cirugía proctológica hemorroides internas externas anal
Cirugía tórax pulmonar pulmonares tórax nódulos
Cirugía vascular periférica varices venosa miembros inferiores
Cirugía y traumatología maxilofacial incluidos dientes impactados diente
Dermatología dermatitis nevo verrugas psoriasis
Endocrinología hipotiroidismo tóxico bocio tiroideo
Endodoncia caries pulpitis pulpa necrosis
Enfermedades de transmisión sexual anogenitales venéreas verrugas sífilis
Gastroenterología gastritis reflujo gastroesofágico úlcera
Genética Down retraso desarrollo congénita
Geriatría demencia alzhéimer quejas cognitivo
Ginecología útero prolapso esterilización leiomioma
Hematología anemia trombocitopenia especificado anemias
Infectología receta evaluación fundamento atraves
Medicina familiar consultas depresión ansiosa distimia
Medicina física y rehabilitación lumbago pie tendinitis hombro
Medicina interna insuficiencia artritis renal hipotiroidismo
Nefrología renal insuficiencia etapa nefropatía
Neonatología nacer recién peso neonatal
Neurocirugía lumbar disco pulposo núcleo
Neurología cefalea epilepsia demencia migraña
Nutrición obesidad observación afección calorías
Obstetricia embarazo supervisión riesgo alto
Odontología indiferenciado pase ca artrosis operatorio
Odontopediatría caries dental policaries difícil
Oftalmología refracción vicio especificado trastorno
Oncología maligno tumor órganos digestivos
Operatoria caries dental periapicales dentales
Ortodoncia anomalías maloclusión diente dentofaciales
Otorrinolaringología hipoacusia hipertrofia conductiva adenoides
Pediatría fundamento aps clínico desarrollo
Periodoncia periodontitis gingivitis periodontales severa
Psiquiatría trastorno depresión depresivo personalidad
Rehabilitación: prótesis fija endodonticamente pieza tratada dientes
Rehabilitación: prótesis removible desdentado dientes parcial extracción
Reumatología artritis reumatoide fibromialgia artrosis
Trastornos temporomandibulares y dolor orofacial temporomaxilar articulación trastornos trast
Traumatología artrosis fractura rodilla pie
Urología próstata hiperplasia renal urinaria

En la Tabla 3 podemos ver las palabras con alta frecuencia ponderada, pero no sabemos la magnitud relativa de estas. Para no sobrecargar con información esta tabla, no se muestran los valores de FT-FID para cada palabra, pero sí se encuentran descritos en la Figura 3 para la especialidad de genética. Aquí se puede apreciar la importancia relativa entre las palabras y comprobar que en efecto todas ellas son atingentes a la especialidad médica de Genética.

Figura 3 Palabras clave dentro de la especialidad de Genética junto con su valor de TF*IDF ordenadas de mayor a menor valor. En este ranking la palabra sd significa síndrome y rdsm significa retraso del desarrollo psicomotor. 

Discusión

A través de la determinación de las palabras clave por especialidad fue posible detectar diferencias entre estas cuando el total de la lista de espera fue analizado. Se consideraron datos de todas las especialidades excepto Salud Ocupacional, la cual no registró pacientes en los servicios de salud analizados.

Se determinó que existen especialidades con palabras clave muy similares, como es el caso de Cirugía Maxilofacial, Cirugía y Traumatología Maxilofacial y Cirugía Bucal, que comparten 4 de 5 palabras clave. Esto podría tener origen en que sus campos de acción son similares y los profesionales refieren las mismas patologías a cada especialidad de manera indistinta. Esto se refleja en reportes de la comunidad odontológica que sugieren analizar las diferencias entre estas especialidades22,23.

La utilización de la técnica de FT-FID nos permitió extraer de manera automática los términos clave del campo de sospecha diagnóstica agrupado por especialidad, existiendo también limitantes en su funcionamiento. Un ejemplo de ello son las especialidades de Infectología y Pediatría, en donde las palabras clave extraídas no comunican el contexto de sus diagnósticos. Esto se debe a que existía una gran cantidad de razones de interconsulta idénticas en Infectología: “evaluación y receta” y “SIC a través de citación espontánea Consulta, no especificada”, además de “Fundamento Clínico APS” en Pediatría. Para robustecer el método proponemos un enfoque semiautomático para la determinación de las palabras sin sentido, donde expertos pudiesen revisar tanto las listas de palabras clave como las consideradas semánticamente pobres.

La presencia de términos distintos, pero semánticamente iguales, como es el caso de “diente” y “dientes” es un problema que el método no puede resolver. Esto podría ser solucionado mediante la técnica de lematización de términos, que consiste en reducir todas las inflexiones de una palabra a su forma base o lema (“dientes” se reduciría a “diente”). Desafortunadamente, la aplicación de lematización a nuestro corpus usando la herramienta con rendimiento del estado del arte en español24, arrojó resultados inconsistentes. Otra reducción de dimensionalidad que podría implementarse sería considerar como sinónimos los términos “pieza” y “diente”, lo cual podría obtenerse usando word embeddings25, que es una técnica que permite reducir dimensionalidad a partir del uso de redes neuronales, y es algo en lo que nuestro grupo trabaja actualmente.

Las nubes de palabras se utilizan para la comunicación de palabras clave y ejemplos de su uso son el refuerzo a las familias de pacientes fallecidos que han sido tratados mediante un enfoque de medicina narrativa14; como forma de resumir los artículos publicados en revistas científicas en función de los años26 y para el análisis de datos clínicos cualitativos27.

En nuestro caso, este recurso permite comunicar de manera simple el contenido de una lista de espera masiva y que registra una alta mortalidad28,29, y nuestro deseo es contribuir a los tomadores de decisiones y al público objetivo de la red pública de salud mediante la visualización de grandes volúmenes de texto no estructurado. Se usó la lista de espera como un ejemplo de aplicación del método, pero su uso y potencial se extiende a cualquier conjunto de datos en donde se encuentre una gran cantidad de texto no estructurado. Una posible aplicación podría ser la de encontrar, dentro de la ficha clínica de un paciente, las palabras clave de cada consulta médica, y de ese modo informar de manera ágil las consultas anteriores de esa persona. Otra aplicación de este método es la de visualizar palabras frecuentes dentro de un conjunto de reclamos, lo cual permitiría tener una idea rápida de cuales son los aspectos más deficientes dentro del sistema.

Conclusiones

Se logró una aplicación de la técnica FT-FID a texto no estructurado producido en el contexto clínico chileno, eligiéndose la lista de espera para nueva especialidad no-GES para ejemplificar su acción.

Este trabajo también entrega una forma gráfica de visualizar la lista de espera usando nubes de palabras por especialidad, la cual se encuentra disponible en línea y es actualizada en la medida que nuevos datos están disponibles. El método aquí expuesto permite obtener la importancia de palabras dentro de un conjunto de textos, lo cual en este caso en particular, permite informar a los tomadores de decisiones acerca del contenido de las razones de interconsulta en Chile.

Agradecimientos:

Los autores agradecen a Magdalena Bastías, Cristóbal Cuadrado, Manuel Durán, Claudio Olmos y César Parra por sus comentarios del manuscrito.

FV y JD reciben apoyo del centro de costos 570111 - CIMT-CORFO y DAAD 57220037&57168868.

FV y JD reciben apoyo del centro de costos 570111 - CIMT-CORFO. JD recibe además CMM-Basal AFB 170001.

Las organizaciones que financiaron este trabajo no tuvieron influencia en el diseño del estudio; en la recolección, análisis o interpretación de los datos ni en la preparación, revisión o aprobación del manuscrito.

Referencias

1. Dalianis H. Clinical Text Mining: Secondary Use of Electronic Patient Records. Springer; 2018. [ Links ]

2. Meystre SM, Lovis C, Bürkle T, Tognola G, Budrionis A, Lehmann CU. Clinical Data Reuse or Secondary Use: Current Status and Potential Future Progress. Yearb Med Inform 2017; 26: 38-52. [ Links ]

3. Horsky J, Drucker EA, Ramelson HZ. Accuracy and Completeness of Clinical Coding Using ICD-10 for Ambulatory Visits. AMIA. Annu Symp proceedings AMIA Symp. 2017; 2017: 912-20. [ Links ]

4. Manning CD, Schütze H. Foundations of Statistical Natural Language Processing. The MIT press. Cambridge, MA, USA.; 1999. [ Links ]

5. Névéol A, Dalianis HK, Savova G, Zweigenbaum P. Clinical Natural Language Processing in Languages Other Than English: opportunities and challenfes. J Biomed Semantics. 2018; 9: 12: 1-13. [ Links ]

6. Hirschberg J, Manning CD. Advances in natural language processing. Science (80-). AAAS 2015; 349 (6245): 261-6. [ Links ]

7. Manning CD, Raghavan P, Schutze H. An Introduction To Informational Retreival. Cambridge University Press, Cambridge, MA, USA. 2009. 1-18 p. [ Links ]

8. Oronoz M, Casillas A, Pérez A, Gojenola K, Dalianis H, Weegar R. Semi-supervised medical entity recognition: A study on Spanish and Swedish clinical corpora. J Biomed Inform 2017; 71: 16-30. [ Links ]

9. Weegar R, Pérez A, Casillas A, Oronoz M. Deep Medical Entity Recognition for Swedish and Spanish. IEEE Int Conf Bioinforma Biomed. IEEE 2018; 1595-601. [ Links ]

10. Santiso S, Casillas A, Pérez A, Oronoz M. Word embeddings for negation detection in health records written in Spanish. Soft Comput [Internet]. Springer Berlin Heidelberg; 2018;1-7. Recuperado a partir de: https://doi.org/10.1007/s00500-018-3650-7. [ Links ]

11. Ministerio de Salud de Chile. Norma Técnica Para El Registro De Las Listas De Espera. 2011. Recuperado a partir de: https://www.minsal.cl/wp-content/uploads/2016/03/Norma-Tecnica-118.pdf. [ Links ]

12. Subsecretaría de Redes Asistenciales. Plan Nacional de Tiempos de Espera No GES en Chile. 2014-2018. Recuperado a partir de: https://www.minsal.cl/wp-content/uploads/2018/03/Plan-nacional-de-tiempos-de-esperaNo-GES.pdf. [ Links ]

13. Robertson S. Understanding inverse document frequency: On theoretical arguments for IDF. J Doc 2004; 60 (5): 503-20. [ Links ]

14. Vanstone M, Toledo F, Clarke F, Boyle A, Giacomini M, Swinton M, et al. Narrative medicine and death in the ICU: word clouds as a visual legacy. BMJ Support Palliat Care 2016 Nov 24: 1-8. [ Links ]

15. Felix C, Franconeri S, Bertini E. Taking Word Clouds Apart: An Empirical Investigation of the Design Space for Keyword Summaries. IEEE Trans Vis Comput Graph. IEEE 2018; 24 (1): 657-66. [ Links ]

16. van Rossum G, Frake FL. The Python Language Reference Manual. Network Theory Ltd. 2003. [ Links ]

17. Oliphant TE. MIT Guide to NumPy. Methods 2010; 1: 378. [ Links ]

18. McKinney W. Data Structures for Statistical Computing in Python. En: van der Walt S, Millman J, editores. Proceedings of the 9th Python in Science Conference. 2010. p. 51-6. [ Links ]

19. Pedregosa F, Varoquaux G, Gramfort A, Michel V, Thirion B, Grisel O, et al. Scikit-learn: Machine Learning in Python. J Mach Learn Res 2012; 12: 2825-30. [ Links ]

20. Bird S, Klein E, Loper E. Natural Language Processing with Python: Analyzing Text with the Natural Language Toolkit. O’Reilly Media; 2009. [ Links ]

21. Villena F, Dunstan J. Visualizador de Lista de Espera Chilena [Internet]. Recuperado a partir de: https://cimt.uchile.cl/lechile/Links ]

22. Zúñiga B, González M, González A, Gamonal J. Cirugía y traumatología bucomáxilofacial en la red hospitalaria chilena. Rev clínica periodoncia, Implantol y Rehabil oral 2017; 10 (1): 57-62. [ Links ]

23. Moscoso K. A Propósito de la Cirugía Bucal. Int J Odontostomat 2016; 10 (1): 5-6. [ Links ]

24. Honnibal M, Montani I. spaCy 2: Natural language understanding with Bloom embeddings, convolutional neural networks and incremental parsing. To Appear [Internet]. 2019; Recuperado a partir de: https://spacy.io/Links ]

25. Goldberg Y. A Primer on Neural Network Models for NLP. J Artif Intell Res [Internet] 2016; 57: 345-420. Recuperado a partir de: https://www.jair.org/index.php/jair/article/view/11030. [ Links ]

26. Atenstaedt R. Word cloud analysis of the BJGP. Br J Gen Pr 2012; 62 (596): 148. [ Links ]

27. Bridgett B, Sellars B, Sherrod DR, Chappel-aiken L. Using word clouds to analyze qualitative data in clinical settings. Nurs Manage 2018; 49 (10): 51-3. [ Links ]

28. MINSAL. Estado de situación personas fallecidas en listas de espera no-GES y garantías retrasadas GES. [Internet]. 2017. Recuperado a partir de: http://www.minsal.cl/wp-content/uploads/2018/01/Informe-Fi-nal-Comision-Asesora-LE-y-Garantias-Retrasadas-GES-17082017_.pdfLinks ]

29. Martínez DA, Zhang H, Bastias M, Feijoo F, Hinson J, Martínez R, et al. Prolonged wait time is associated with increased mortality for Chilean waiting list patients with non-prioritized conditions. BMC Public Health 2019; 19 (1). [ Links ]

Recibido: 28 de Abril de 2019; Aprobado: 13 de Agosto de 2019

Correspondencia a: Jocelyn Dunstan, Avenida Independencia 1027, Independencia, Santiago, Chile. jdunstan@uchile.cl

a

Cirujano Dentista.

b

Física, PhD en Matemática Aplicada y Física Teórica.

Creative Commons License This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.