SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
 issue63Transfer of intonation and bilingualism: the case of San Antonio, TexasWhat type of information does an evidential actually encode? Proposal for a conceptual distinction between source , basis and mode of access as a new framework for the identification of evidentials author indexsubject indexarticles search
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Journal

Article

Indicators

Related links

  • On index processCited by Google
  • Have no similar articlesSimilars in SciELO
  • On index processSimilars in Google

Share


Estudios filológicos

Print version ISSN 0071-1713

Abstract

FERNANDEZ MATA, Rafael. Estudio histórico de quimón, quimono y quimona en la lengua española. Estud. filol. [online]. 2019, n.63, pp.181-210. ISSN 0071-1713.  http://dx.doi.org/10.4067/S0071-17132019000100181.

Desde la cuarta edición del DRAE, de 1803, se viene conservando en lengua española el vocablo “quimón”, para el que la Academia propuso un étimo japonés; si bien la RAE ha variado su descriptor etimológico en la última edición del Diccionario de la lengua española, donde se indica que la lengua portuguesa ha actuado como intermediaria entre el japonés y el español. Por otro lado, en español actual contamos con el japonesismo “quimono”, introducido recientemente en las lenguas occidentales. Los objetivos principales de este artículo han sido examinar al detalle los descriptores etimológicos ofrecidos por la RAE y estudiar el comportamiento histórico de dichas voces desde sus primeros registros. Asimismo, hemos analizado una variante americana, “quimona”, que parece ser una especialización morfológica con un significado derivado de la primera acepción de “quimono”.

Keywords : quimono; quimón; quimona; préstamos léxicos; etimología; lexicografía española.

        · abstract in English     · text in Spanish     · Spanish ( pdf )