SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.11 número31En el Nombre del Pueblo: la emergencia del populismo kirchneristaLa Revolución Capitalista de Chile (1973-2003) índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Indicadores

Links relacionados

  • En proceso de indezaciónCitado por Google
  • No hay articulos similaresSimilares en SciELO
  • En proceso de indezaciónSimilares en Google

Compartir


Polis (Santiago)

versión On-line ISSN 0718-6568

Polis vol.11 no.31 Santiago abr. 2012

http://dx.doi.org/10.4067/S0718-65682012000100029 

Polis, Revista Latinoamericana, Volumen 11, Nº 31, 2012, p. 537-542

COMENTARISO Y RESEÑAN DE LIBROS

 

Múltiples identidades: Literatura judeo-latinoamericana de los siglos XX y XXI

Verena Dolle (editora)

Iberoamericana, Madrid/ Vervuert, Franckfurt am Main,2012, 267 págs.

 

Hernán Dinamarca*

*Ensayista chileno y Dr. (c) en Comunicaciones Universidad de Málaga, España. Email: hernan.dinamarca@gmail.com


Recién publicado en Alemania, este libro nació de una colaboraciónentre el Instituto Ibero-Americano de Berlín y el Instituto de Romanísticade la Universidad Justus Liebig de Giessen. Se trata de una compilación de15 ensayos editados por la Profesora - Dra. Verena Dolle.

Lo primero que llama la atención a un lector no especializado, comoes mi caso, es el uso del concepto Múltiples Identidades. A priori tendemos a pensar que si se trata de literatura judeo-latinoamericana, simplemente esa sería su acotada identidad, binaria por lo pronto y, además, muysingular en nuestro territorio cultural, desde antaño colonia y "visitada"una y otra vez por minorías culturales como a la que alude la obra. Sinembargo, Verena Dolle en su introducción nos sorprende cuando escribe:"utilizo el termino múltiples identidades para destacar que no se trata deadscripciones binarias, dicotómicas. Quisiera expresar más bien la posibilidad que un individuo (en este caso, el autor judío en America latina) pueda ubicarse en una red de relaciones, no forzosamente entre sólo dos polos.Es una característica de nuestra época, la pertenencia del individuoposmoderno a un paisaje cultural de clase, género, sexualidad, etnicidad ynacionalidad, fragmentado (tal como, entre otros autores, lo destaca, StuartHall)".

Luego, en la introducción de Dolle, nos enteramos que a partir definales del siglo XX se observa una mayor problematización de la identidad judía. "Desde los años 80 se organizan los primeros congresos de escritores judeo-latinoamericanos… Esta tendencia a adquirir una mayor visibilidad se puede ver como parte de la democratización y pluralización devoces, como parte del incremento del interés por las así llamadas "minorías", la diversidad cultural y su articulación en el marco de laposmodernidad, en la que se ponen en tela de juicio los grandes relatosdominantes." Acostumbrado al prejuicio de solo prestar atención al rol tradicionalmente influyente que la comunidad judía suele tener en nuestros países, confieso que también me ha sorprendido, en primera instancia, estainteresante perspectiva.

Esa es mi primera gratitud con este libro: los dos sugerentes enfoques que permiten ampliar la mirada y así, en la diversidad de la literaturalatinoamericana, reconocer cómo se inserta una minoría, la judeo-latinoamericana, que crea sobre la base de su propia singularidad identitaria-múltiple.

El libro actual compila ensayos presentados al simposio homónimoque se efectuó en Berlín en noviembre del año 2009. En esa oportunidad sereunieron académicos y escritores para analizar la producción literaria ycultural asociada a la reflexión de las identidades judeo-latinoamericanas.En el análisis hubo espacio para experiencias literarias de Brasil, Perú,México, Chile, y en especial Argentina (recordemos que el país rioplatense, después de Nueva York, cuenta con la comunidad judía más grande delmundo afuera de Israel). Tanto el simposio como el libro han sido fruto dela cooperación entre los dos institutos antes mencionados. El Ibero-Americano de Berlín se ocupa del diálogo cultural entre Alemania y AméricaLatina, Caribe, España y Portugal, y cuenta con la mayor biblioteca europea acerca de esas regiones; mientras la Cátedra de Estudios Literarios yCulturales de España y Latinoamérica de la Universidad de Giessen, dirigida por la profesora Verena Dolle, tiene como una de sus áreas prioritarias lainvestigación en literatura judeo-latinoamericana.

El volumen en comento es amplio y diverso. Se inicia con interesantes reflexiones autobiográficas de las destacadas escritoras argentinas, dediferentes generaciones, Alicia Steimberg y Ana María Shua (como veremos, cuando el común denominador es la identidad, resulta obvio que abundeel género autobiográfico). Steimberg, bajo el título "Recuerdos y reflexiones sobre la constitución de mi condición de escritora judía latinoamericana", evoca su vida y relación con sus padres, que es tal vez la principalmanera de asir una identidad. Mientras Shua, junto a trazar un amplio panorama de los escritores judeo-argentinos del siglo XX y XXI, se ocupa derastrear lo judío en su propia obra. En tono lúdico titula su ensayo: "¿Vos,escritora judía?, dijo mi bobe".

En una reciente entrevista, la misma Shua, en esta reflexión sobre tensiones e identidades, aporta con una asertiva respuesta: "la escritura dela mayoría de los escritores judíos que publicamos en Argentina está mucho más inscripta en una tradición latinoamericana que judaica. Lo diferencia un personaje principal judío, una historia de una familia judía, cuestiones que tengan que ver concretamente con la religión o la vida cotidiana dela colectividad judía."1

Un segundo grupo de estudios, desde la tradición literaria propiamente tal, explora en diversas preguntas sobre la identidad. Saúl Sosnowsky,profesor de Literatura y Cultura Latinoamericana de la Universidad deMaryland, USA, en el ensayo "Una identidad en la zona de las múltiples"

reflexiona sobre una condición constitutiva de lo judío, el partir siempre deuna doble pertenencia: la territorial-nacional (acotada a sujetos y comunidades específicas, luego diversa) y una pertenencia cultural (experienciadiaspórica, de lengua y saber). Liliana Ruth Feierstein, doctora en filosofía, en su ensayo "Babel, Heredad Judaica, Davke", analiza las revistasculturales judías en Argentina en la primera mitad del siglo XX, desde suconvicción en la riqueza que subyace a una herencia ignorada. María XimenaÁlvarez, Dra. (c) en Historia en el Instituto de Estudios latinoamericanosde la Universidad Libre de Berlín, aborda un tema histórico singular: "Repensando identidades: el exilio de artistas judeo-alemanes en Sudamérica(1938-1953) y su lucha en el campo de la cultura." En el texto "Tierras depromisión: Sión, Argentina y sus representaciones narrativas en la ficciónjudeo-argentina", Amalia Ran, profesora auxiliar en el Departamento deLenguas y Literatura Modernas en la Universidad de Nebraska, USA, apartir de discusiones literarias actuales, se introduce en la complejidad implícita en el "tropo de la tierra alabada."

Un tercer conjunto de ensayos analizan obras y/o escritores en particular, aunque siempre desde la perspectiva de la identidad. Susanne Zepp,catedrática de Filología Románica de la Universidad Libre de Berlín, en suensayo "El deseo de la palabra", aborda la relación entre la reflexión lingüística y la experiencia histórica en la escritura de la destacada poetisaargentina Alejandra Pizarnik. Mientras que en torno a la obra de otra figurafemenina señera en la literatura latinoamericana, la brasilera Clarice Lispector, el académico Nelson Vieira, profesor en el programa de Estudios Judaicos de la Universidad de Brown, Providence, USA, explora en la"Identidad equivocada" o una ética de la alteridad. El título del ensayosubraya la dificultad para una definición de literatura judeo-latinoamericana, considerando que la Lispector, por ejemplo, raramente se asumió comojudía, es decir "pasó por alto el papel de su etnicidad en la formación de suidentidad." Eduardo Hopkins, profesor principal de la Universidad Católica del Perú, aborda la temática de la construcción de la identidad, que resulta difusa, fragmentada, en la novela del año 2001 "En el nombre delpadre" del autor peruano Isaac Goldemberg. Christoph Müller, del Instituto Ibero – Americano, explora en la vida del exiliado alemán LudwigNeuländer que en Uruguay, país de adopción, con el sugerente seudónimode Luis Novas Terra se convierte en uno de los dramaturgos más destacados en los años 50 y 60.

Verena Dolle, editora del libro, en su ensayo Autoretratos "aborda la relación dialógica entre imagen y texto en una obra fundacional de tintesautobiográficos en la discusión sobre la identidad judía en Latinoamérica".Nos referimos a la obra de la artista mexicana Margo Glantz, "las Genealogías" (1981).

Dos ensayos vienen dedicados al escritor argentino Sergio Chejfec.La investigadora del Instituto Ibero – Americano de Berlín, Katja Carrillo,analiza la primera novela del autor, "Lenta Biografía", en clave de evocación de recuerdos traumáticos en la vida de dos padres desde la mirada de dos hijos. Por su parte, Florinda Goldberg, del Departamento de EstudiosRomances y Latinoamericanos de la Universidad Hebrea de Jerusalén, explora en el complejo tema (¿y acaso la imposibilidad?) de una identidadsin crisis en la obra del mismo Chejfec.

Finalmente, otro par de ensayos tratan de la obra de autores máscercanos o con publicaciones más recientes, del siglo XXI. La académicaRegina Igel, coordinadora del programa de portugués en la Universidad deMaryland, Estados Unidos, se ocupa de "los nuevos escritores judíos", nacidos, criados y educados en Brasil. Entre otros, analiza la obra de Cíntia Moscovich, Adriana Armony, Tatina Levy Salem, Leandro Sarmatz, RafaelBán Jacobsen, Carol Bensimon, Michael Laub y Michel Melamed. Unos yotros, más o menos jóvenes, dan cuenta de una mayor o menor intensidad ypresencia del tema de las múltiples identidades en su obra.

Mientras que Rodrigo Canovas, profesor titular de la UniversidadCatólica de Chile, analiza las "Voces judaicas en México y en Chile: nuevos acogimientos, antiguas huerfanías." Desde México, el académico chileno explora en la obra autobiográfica de Ilan Stevens: On Borrowed Words (2001), en la que el joven escritor realiza un doble tránsito-negación de suidentidad primigenia. Primero, desde lo judeo-mejicano, se re-inventa comojudío en un nuevo país, Estados Unidos, y luego redacta su obra en unalengua recién aprendida, el inglés. Otro autor del país del norte de AméricaLatina es Jacobo Sefamí, que en su obra "los dolientes" (2004) expone ladiversidad de tradiciones judías en México. De Chile, Canovas explora enla novela "Poste restante (2001) de Cinthya Rimsky y en la novelaautobiográfica "Bosque quemado" (2007) de Roberto Brodsky.

El académico observa en la novela de Brodsky "la particularidad deestablecer una asociación irremediable entre el exilio político y la erranciajudía". Es la historia del hijo que sigue como un guardián las cartografíasmigrantes del padre. Moisés Brodsky, médico y comunista, debe partir alexilio en 1973, a Buenos Aires, pero la "Guerra Sucia" de las dictadurasdel Cono Sur, muy pronto lo "expulsa" hacia Caracas, donde permaneceráhasta su regreso a Chile 10 años después.

Pero ya no es el mismo: "es un cadáver viviente que "morirá arrasado por el Alzheimer en plena transición a la democracia durante los 90,despojado de todos sus quereres y con la memoria en blanco." Ahí si estaráel hijo huérfano y guardián con su querer. "Irónico nudo de la orfandad, unhijo en busca de amparo debe seguir y al final acoger al supuesto guía de latribu", sugiere Canovas.

La Rimsky ha hecho del viaje su impronta literaria (y vital). En lapromoción de "Poste restante, memoria biográfica y libro de viaje, se sueleleer: "en un mercado callejero de Santiago, la autora encuentra un antiguoálbum de fotos de una familia extranjera en vacaciones y, para su sorpresa,en la primera página aparece manuscrito su apellido paterno. Entonces, enun regreso a sus orígenes, viaja descubriendo que ese pasado es sólo una ilusión". Buscando a los suyos finalmente arriba a unos baños termales enEslovenia (Rimsky Vrelec en esloveno significa baños termales), dondeconstata que la foto serían unos veraneantes austriacos, seguramente pro-nazis. Aunque, en su viaje, recupera trazos de su genealogía: la ciudad desu abuelo León Rimsky, Ulanov, o bien algunos signos en el Museo de laDiáspora en Israel.

Huerfanías se subtitula el apartado en que Canovas analiza la novela: "viajes erráticos hacia un origen que siempre aparece desplazado en unacartografía que incluye, entre otras paradas, Tel Aviv, Jerusalén, Chipre ylocalidades de Ucrania y Polonia. (La autora) es una rebelde chilena queensaya el viaje inverso de sus ancestros inmigrantes, no para encontrar certidumbres, sino para constatar los blancos de la memoria, para dejarlo aldesnudo y reeditar allí acaso un origen más antiguo, de decepción y desafecto". Es que, concluye Canovas, a diferencias de otras voces judías,Rimsky no recrea sagrados vínculos, no rescata voces de los mayores, norefunda lugares de origen; por el contrario constata su pérdida; lo cual seaacaso el modo más misterioso de un reclamo de posesión y de acogimientoque le ha sido negada a las nuevas generaciones."

A manera de síntesis, recupero la pregunta que en la introducción sehacía la editora Verena Dolle: "hasta qué punto las obras aquí tratadas deescritores latinoamericanos pueden verse como representativas de una comunidad judía o sólo como expresión de una confrontación individual conla (problemática) de la identidad judía (Avni, 1996)". A renglón seguido,conciente de lo difícil de la respuesta, se limita a afirmar que "en la polifoníade voces literarias analizadas se muestran dos tendencias propias de laposmodernidad. 1) En lugar de remitir a la construcción de la identidadcomo proceso exitoso a través de la reconstrucción del pasado, de la historia familiar/personal, se remite a la imaginación, huecos, recuerdos deficientes, fracasos, imposibilidades de acceder al propio pasado, escepticismo ante el propio lenguaje. 2) En los autores jóvenes se observa más bienuna forma lúdica de determinación de la identidad, una postura crítica frente a cualquier ubicación territorial y un cuestionamiento al concepto detierra de promisión".

En fin, el amplio panorama de la literatura latinoamericana-judeo,el rigor académico en los análisis y la singularidad de la perspectiva editorial, invita a todo lector, más allá del especializado, a entrar en las páginasde Múltiples Identidades.2

 

Notas

1 Ana María Shua, diciembre del 2011, entrevista de Jorge Belaunzarán: "Un buen libro siempre te sorprende". http://www.uol.elargentino.com/

2 En el sitio (http://www.iberoamericanalibros.com/es/kontaktshop.html) se encuentra una lista con los distribuidores de los libros de Bibliotheca Ibero-Americana. Además, están disponibles en Amazon.de, Amazon.com y Amazon.es


Recibido: 15.03.2012 Aceptado: 28.03.2012

Creative Commons License Todo el contenido de esta revista, excepto dónde está identificado, está bajo una Licencia Creative Commons